Passato Prossimo or Imperfetto? This is a common question asked by people who are studying Italian. In the following text, I tried to explain, with several examples, when you have to use the one or the other Italian tense. And hopefully, you will find this text easy to understand and useful!

copertina

How many past tenses are there in Italian? Are they all used? What are the most frequently used, and which ones can be left out or studied at a later time?

I’m sure many of you already know the answers. In Italian, there are several tenses, many of which are past tenses. To communicate, it is not necessary to know all of them, although their knowledge will give you greater confidence when you have to speak.

Passato Prossimo or Imperfetto?

Passato Prossimo and Imperfetto, are two tenses of the indicative mood, that I strongly recommend you to learn, as they are the most used past tenses in Italian. However, they can often be confusing.

It is not possible to confuse them for their form, as they are completely different. In fact, the first one is a compound tense (it means formed by two verbs), the other it is not, and their conjugation is also totally different.

So what is this confusion due to? For my students, it is difficult to understand when they have to use one or the other tense, since they are not interchangeable.

In the next few lines, I will try to give you these explanations in the simplest way possible.

Passato Prossimo

Let’s start immediately with Passato Prossimo. This is perhaps the most common past in Italian, and you can resort to it for an infinite number of situations: talking about your last holiday, describing what happened to you during the day, talking about what a friend just told you…

To be a little bit more specific, this past tense is used for:

  • Short-term actions:
    – Oggi abbiamo preso un caffè insieme. (Today we got a coffee together).
    – Ho appena mangiato un panino. (I just ate a sandwich).
  • Unusual actions:
    – Stranamente oggi sono uscita prima dal lavoro. (Strangely, today I finished working earlier).
    – Ho incontrato Paolo dopo tanto tempo. (I met Paolo after so long).
  • Actions that occur only once or that occur for the first time:
    In viaggio di nozze sono andata in Polinesia. (On my honeymoon, I went to Polynesia).
    – In 2015 I went to Milan for the Expo. (Nel 2015 mi sono recata a Milano per l’Expo)-

Imperfetto

Let’s talk now about Imperfetto. This tense is a little less frequent than Passato Prossimo, but it cannot be ignored for this.
I recommend you to learn it since it is used in particular cases, like the following ones:

  • Descriptions.
  • Actions that take place simultaneously.
  • Actions interrupted by others.
  • Usual actions in the past.

Let’s try to analyze these cases one at a time.

  • Descriptions:

Read the following verses:

“Era una casa molto carina                  
Senza soffitto, senza cucina                 
Non si poteva entrarci dentro             
Perché non c’era il pavimento…”         

“It was a very nice house                 
Without the ceiling, without the kitchen               
  You could not go into it            
 Because there was no floor…”

This song by Sergio Endrigo is a perfect example of a description. In fact, there is talk of a house, and it is described using verbs in the imperfect.

  • Actions that take place simultaneously.

Alla festa di Mario io cantavo e tu suonavi. (At Mario’s party, I sang, and you played).

– Al concerto il gruppo rock si esibiva e il pubblico li osannava. (At the concert, the rock group performed, and the audience cheered them).

  • Actions interrupted by others.

In this case, it is not uncommon to find in the sentences the words mentre and quando, as in these examples:

Mentre uscivo dall’ufficio ho sentito qualcuno che mi chiamava. (As I was leaving the office, I heard someone calling me).

– Dormivo profondamente quando è squillato il telefono. (I slept soundly when the phone rang).

  • Usual actions in the past. 

Even the actions that we regularly carried out in the past, and that now for some reason no longer take place must be expressed with Imperfetto.

 Da bambina giocavo con le bambole. (As a child, I played with dolls). = This action happened regularly in the past, but now that I am older I spend my free time differently).

Da piccola cucinavo sempre con mia nonna. (When I was a child I always cooked with my grandmother). = Again, this action took place regularly in the past, but now the situation has changed: maybe I moved, maybe I no longer have free time, maybe my grandmother passed away…

Pay attention! What happens if we want to describe an action that did not take place regularly in the past? It’s easy, we use Passato Prossimo:

Da bambina trascorrevo le mie vacanze al mare, ma un anno sono andata in montagna! (As a child, I spent my holidays by the sea, but one year I went to the mountains!)

Conclusion

I hope this long article will help you clarify and allow you to choose the most appropriate past when you need to express yourself.

As previously mentioned, and as you may be noticed from all these examples, Passato Prossimo and Imperfetto are not interchangeable: they are not the same, and the contexts and situations in which they are used are different.

But don’t worry, I’m sure that with a little exercise, the choice of the correct tense will become more automatic and natural.

Did you like the article “Passato Prossimo or Imperfetto?” Did you find it useful? Leave your comment, I can’t wait to read it!

ilaria firma
Read this text in Italian!
Let’s practice together!
more grammar!
Read this text in Italian!
Let’s practice!

Don’t forget to follow me on my socials: