In today’s article called “6 espressioni italiane… di tendenza”, I am going to talk about 6 Italian expressions that you can use when you want to talk about something trendy. I decided to talk about this topic thinking of the big success that the Barbie’s movie is having nowadays.  

So, if you want to find out and learn these new expressions, keep reading the following lines because this is the right article for you! :)

Qual è la tendenza del momento? Qual è l’argomento di cui tutti parlano da mesi? Vi do un indizio… Vive in un mondo tutto rosa, plasticoso, ed è il sogno di tante ragazzine e perché no, anche di qualche adulto.

Beh, a questo punto sono certa che tutti voi avrete capito che sto parlando della bambola più famosa del mondo: la Barbie!

Ma non preoccupatevi… Non è mia intenzione farvi la mia personale recensione del film ma sfruttando a mio vantaggio la sua uscita, ho deciso di condividere con voi alcune curiosità sull’italiano (delle espressioni nello specifico) da usare quando c’è qualcosa (un elemento, una persona, una situazione) di cui tutti parlano, proprio come sta accadendo al film di Barbie in questo periodo.

Bene, a questo punto bando alle ciance e concentriamoci su queste espressioni italiane!

1. Cavalcare l’onda

Cavalcare l’onda fa subito venire in mente l’immagine di un surfista che non viene travolto dall’onda ma la doma. 

In un senso più ampio indica l’approfittare con astuzia e tempismo di un’occasione propizia che si è venuta a creare, proprio come ho fatto io. Infatti, parlando del mio testo potrei affermare:

  • Partendo da Barbie ho deciso di cavalcare l’onda e scrivere un articolo riguardante alcune espressioni da usare quando qualcosa va di moda.

2. Essere sulla cresta dell’onda

Ecco un’altra espressione che prevede l’uso della parola onda. Ma cosa significa? La cresta è il punto più alto dell’onda, quindi essere sulla cresta dell’onda significa essere all’apice del successo. Ad esempio:

  • Sono decenni che la Barbie è sulla cresta dell’onda!

3. Stare sul pezzo

L’origine di questa espressione non è chiara. Alcuni pensano che venga dal gergo militare altri pensano che derivi dal lavoro nelle fabbriche che prevede per rimanere concentrati ognuno sul proprio “pezzo”.

Oggi questa espressione è particolarmente usata nel linguaggio giornalistico e secondo l’Accademia della Crusca indica la capacità di questi professionisti “di seguire assiduamente un fatto finché l’informazione non sarà completa, ma per estensione indica anche l’essere sempre aggiornato e al passo coi tempi”. Ad esempio:

  • Zara sta sempre sul pezzo! Pensa che ha addirittura creato una collezione in occasione dell’uscita del film di Barbie!

4. Essere al passo coi tempi 

Ecco un’altra espressione che indica l’essere sempre aggiornato, sempre attuale e mai superato e antiquato, proprio come la Barbie. Ecco un esempio per capire praticamente come usare questa frase:

  • La Barbie è sempre stata al passo coi tempi: oltre a sposa e principessa, è stata anche astronauta, hippie, giocatrice di football, apicoltrice, ambasciatrice Unicef e tanto altro ancora!

5. Essere in voga

Questa espressione significa semplicemente essere di tendenza, andare di moda e indica la rapida diffusione di un’abitudine oppure di un prodotto. Ad esempio:

  • E dall’anno della sua creazione, nel lontano 1959, che la Barbie è in voga!

6. Essere all’ultimo grido

Ecco l’ultima espressione che voglio presentarvi oggi. Questa è simile alla precedente in quanto a significato, infatti anche con essa si intende l’essere alla moda.

  • Indovinate qual è il colore del momento? Proprio come pensate! Tra tutti i colori il rosa è considerato oggi un colore all’ultimo grido!

Conclusione

Nell’articolo di oggi ho cercato di “stare sul pezzo” parlandovi di italiano partendo però  da un fenomeno popolare e di tendenza come quello del film di Barbie.

È chiaro che tutte le espressioni presentate sono del tutto slegate dalla famosa bambola ma per me è stato stimolante riuscire a prendere spunto da questo gioco senza tempo, costantemente sulla cresta dell’onda, per parlare di espressione che in italiano si utilizzano proprio quando si vuol discutere di qualcosa di estremamente popolare e di tendenza!

ila firma

Did you like this article? If so, leave your comment and share it! :)

Let’s keep in touch!